為培養(yǎng)和提高我校教師科研創(chuàng)新意識(shí),提升教學(xué)科研能力和水平,促進(jìn)學(xué)術(shù)交流,科研部攜手外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,特約肖輝副教授,講解人工智能在翻譯領(lǐng)域的發(fā)展情況以及對(duì)翻譯的影響,分析人工智能翻譯對(duì)傳統(tǒng)人工翻譯的挑戰(zhàn),并展望人工智能翻譯的未來發(fā)展方向等方面的內(nèi)容。歡迎廣大教師積極參與!
本次會(huì)議具體事宜如下:
會(huì)議時(shí)間:2024年1月8日(周一)下午14:00-16:00
會(huì)議地點(diǎn):A6-316
主講人學(xué)術(shù)簡(jiǎn)歷:肖輝,大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)日本語(yǔ)學(xué)院副教授,碩士研究生導(dǎo)師,兼職同傳譯員,筆譯譯員。具有長(zhǎng)期海外學(xué)習(xí)和生活經(jīng)歷,曾在日本政府機(jī)構(gòu)和律師事務(wù)所從事專業(yè)口筆譯工作。曾擔(dān)任日本國(guó)經(jīng)產(chǎn)省副大臣、日本貿(mào)易振興機(jī)構(gòu)理事長(zhǎng)、神奈川知事、北九州市長(zhǎng)等政經(jīng)界要人訪問東北三省時(shí)的翻譯,以及大連商品交易會(huì)、東北亞博覽會(huì)、中日韓合作十五周年研討會(huì)暨首屆中日韓人文交流論壇、松花江論壇等大型國(guó)際會(huì)議的同聲傳譯工作。2009年組建團(tuán)隊(duì)申辦并獲批全國(guó)首家MTI日語(yǔ)口譯專業(yè),2016年開始承擔(dān)大連高端旅游論壇、中日博覽會(huì)等交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作。